В осетинській мові існує форма імперативу аріяка означає 'дай (мені)'.
Осетинська мова
| Іронський діалект | Дігорський діалект | Переклад |
|---|---|---|
| Салам! | Салам! | Вітання! |
| Куид у? | Куд æй? | Як справи? |
| Хорз. | Хуарз. | Добре. |
| Чи дæ уарзи? | Як дæ уарзуй? | Хто тебе кохає? |
Як сказати «Я тебе кохаю» різними мовами
| Мова | Я тебе люблю! |
|---|---|
| Осетинський | Аез дає варзин |
| Перська | Ман то ейсч |
| Польська | Я цін кохам |
| Румунська | Еу ті юбеск |
В осетинській мові лише вітання Салам! неспроможна використовуватися при зверненні до дорослих та офіційної обстановці. 3. В обох мовах є нейтральні формули, що відповідають російською «Доброго ранку/день/вечір».
В осетинській мові, як і в перській, немає присвійних займенників. Їх функції виконують короткі форми особистих займенників у родовому відмінку (мох цард – моє життя, с. куїст – їх робота) та особисті зворотно-підсилювальні займенники (мххі фонд – мій намір).