У нових версіях англійської Біблії мор часто перекладається як «чума» або «лихо»..23 жовт. 2018 р
А перші роки, з 1347 до 1350-х років, зазвичай називали Чорною смертю, що відносилося до першої хвилі другої пандемії; після чого її зазвичай називають просто бубонною чумою, чумою або чумою.
Морові засоби смертельна та небезпечна хвороба, яка вражає всю громаду. Чорна чума, хвороба, яка вбила понад тридцять відсотків населення Європи, безумовно, була чумою.
У Старому Завіті це слово стосується дещо ширшого списку лих, ніж просто фізичні хвороби, оскільки воно часто поєднується з іншими лихами. Чума, як перекладається оригінальне єврейське слово, часто включає будь-які форми суспільного масового знищення і часто пов’язані з голодом або війною.
Чума – це будь-яка хвороба, яка швидко поширюється і вбиває велику кількість людей.
Вершники У тексті Одкровення головною відмінною рисою чотирьох коней є їх масть; білий для завоювання, червоний для війни, чорний від епідемії та/або голоду, і блідий (від «блідість») для смерті (Клінт Іствуд, Блідий вершник, хтось?).