Сказати Анату грубо?

Це означає, що ви повинні бути обережними з використанням «anata» та «omae». Коли японці прямо говорять «ви» у своїх реченнях, правильно використовувати ім’я людини та додавати суфікс. Ви, мабуть, уже знайомі з «~san», що є ввічливим суфіксом. Якщо ви використовуєте «anata» з кимось, кого знаєте, це неввічливо.

«Аната» саме по собі є загальноприйнятим словом із правильним використанням. При натисканні японці скажуть, що «anata» еквівалентно англійському «you», але ця відповідь не зовсім правильна. «Аната» використовується двома способами: 1) дружини звертаються до своїх чоловіків і 2) для позначення загального «ти» в анкетах.

«Аната» — почесне слово. Але іноді це проблематично залежно від ситуації. Вцілому, коли нас називають «аната» від молодшої/нижчої особи в компанії/організації/колі, ми почуваємося незручно (майже образливо). Подобається нам це чи ні, але японська мова чутлива до віку та рангу.

Це означає "ви" але не ввічливе «ви», яке ми випадково використовуємо англійською. Ви можете вважати це на один крок менш ввічливим. Японці, якщо ви мали можливість поспілкуватися з ними, ви могли помітити, що вони зазвичай використовують ваше ім’я, коли хочуть звертатися до вас (наприклад, Нара-сан) замість «Аната».

Слово «аната» використовується як почесний термін для звернення до людини, яка старша за вас, або до людини, з якою ви не знайомі. У той час як "kimi" використовується для людей молодших за ваш вік або подібного віку. Як «anata», так і «kimi», якщо їх перекласти англійською, стане «ти».

あなた, мабуть, найпоширеніше слово, яке звертається до вас у японській мові, і це дуже загальне слово для позначення людини. Отже, хоча саме слово не є особливо грубим, воно може виражати певне почуття неповаги.