Православна церква офіційно використовує Септуагінта, грецький Старий Завіт який був перекладений з оригінальної єврейської мови на грецьку в третьому столітті до нашої ери. Септуагінта Православної Церкви містить усі Канонічні Книги та Книги Анагіноскінени, «гідні читання» (так звані Апокрифами в …
Православна Біблія (OSB) це східно-православна навчальна Біблія, опублікована Томасом Нельсоном у 2008 році, яка містить англійський переклад Септуагінти Академією Св. Афанасія для Старого Завіту та використання нової версії короля Якова (NKJV) для Нового Завіту.
Ні, православні мають дещо інший канон Святого Письма. Все, що є в католицькому каноні, включено в східний православний канон, але вони мають деякі додаткові частини: 3 і 4 Маккавеїв. Псалом 151.
Східна Православна Церква офіційно не підтримує жодного англійського перекладу Біблії. Вони визнають Септуагінту (грецький) Старий Завіт і візантійський більшість текстів грецького Нового Заповіту, і вони розпізнають конкретні старослов’янські та арабські переклади.
Російська синодальна Біблія (рос. Синодальный перевод, Синодальний переклад) — російський нецерковнослов'янський переклад Біблії, який широко використовується Російською православною церквою, католиками, а також російськими баптистами та іншими протестантськими громадами в Росії.
Православна церква досі не переклала Біблію англійською мовою, а тому не має офіційного перекладу англійською мовою. Тим часом, православні тимчасово використовують як версію короля Якова, так і переглянуту стандартну версію.