NASB – новий американський стандарт Біблії Нова американська стандартна Біблія (як випливає з назви) — це редакція 1971 року американської стандартної Біблії 1901 року. ASV був настільки буквальним, що його було важко прочитати й зрозуміти, а NASB продовжує залишатися одним із найбільш буквальних «слів- доступні версії for-word.
Жоден англійський переклад ніколи не зможе досконало представити оригінальні біблійні мови. чому Частково тому, що стародавні мови Біблії не функціонують так, як англійська. Слово івритом, грецькою чи арамейською може не мати точного англійського слова, яке б відповідало йому.
Нова американська стандартна Біблія є дослівним перекладом з оригінальних текстів, добре підходить для вивчення завдяки точному перекладу вихідних текстів. Він дотримується стилю версії короля Якова, але використовує сучасну англійську мову для слів, які вийшли з ужитку або змінили своє значення.
Але що, якщо слова у вашій Біблії не збігаються з оригінальними Єврейськими та Грецькими Писаннями? Що робити, якщо переклад, який ви читаєте, не було перекладено слово в слово, а натомість інтерпретовано поняття за поняттям? на жаль, багато сучасних Біблій не є точними перекладами оригінальних текстів.
Женевська Біблія є одним із найбільш історично значущих перекладів Біблії англійською мовою, що передує версії короля Якова на 51 рік.