Звідки походить слово compadre?

compadre (нар.) «компаньйон», 1834, американська англійська, від іспанської compadre «хрещений батько», звідси «благодійник, друг», від Середньовічна лат

Середньовічна лат

Середньовічна лат форма літературної латини, яка використовувалася в римо-католицькій Західній Європі в середні віки. У цьому регіоні вона була основною письмовою мовою, хоча місцеві мови також були написані різною мірою.

https://en.wikipedia.org › wiki › Середньовічна_латина

compater, від com "з, разом" (див. com-) + pater "батько" (див. батько (п.). Порівняйте compere, compeer, також пліткувати (п.).8 лют. 2018 р.

Етимологія. Запозичено з іспанський compadre («спільний батько, кум, друг»). Дублет compeer, compere і goombah.

близький друг Подружіться з визначенням Compadre. Іспанською, батько та хрещений батько дитини є один для одного «compadres» — тобто «co-fathers», але в англійській мові це слово стосується просто близького друга.

Близький друг або товариш, в основному використовується між чоловіками. У латиноамериканській та іспанській культурах він передає тепло і прихильність між близькими друзями. Від’їжджаючи, він сказав сусідові: «Ти завжди будеш моїм товаришем». '

У латиноамериканській спільноті хрещені батьки є не просто падріносами, але також мають особливий зв’язок з батьками дитини як «товариші» або «співбатьки». Хороші padrino (хрещений батько) і madrina (хрещена мати) повинні бути: кимось, кому ви близькі і кому довіряєте.

Відносини compadre (ісп. [komˈpaðɾe], порт. [kõˈpaðɾɨ], буквально «співбатько» або «співбатько») між батьками та хресними батьками дитини — це важливий зв’язок, який виникає під час хрещення дитини в Іберії. , Латиноамериканець, Філіппінський християнин та індійський християнський брахман сім'ї.